Od slova k obrazu: problematika jazyka ve hře, která jazyk tematizuje

DepartmentKatedra činoherního divadla
WorktypeA
AdvisorHANČIL, Jan
AuthorMašková, Barbora
RefereeKORČÁK, Jakub
Date of thesis defence2017-09-14T00:00:01Z
AbstractNásledující bakalářská práce se zabývá primárně tvorbou inscenace hry Davida Harrowera Nože ve slepicích, tedy hry, v níž se jazyk stává aktivním činitelem, který do značné míry kontroluje a ovlivňuje mysl a skutky protagonistů. Po krátkém nastínění strukturalistických reflexí propojení mezi textem a jeho jevištním zpracováním se práce věnuje Julii Kristevě a přes její pojem intertextualita se dostává k jejímu členění textu na geno-text a feno-text. Tyto pojmy jsou v práci zkoumány a aplikovány na text Nožů ve slepicích. V praktičtější části textu se nachází dramaturgická analýza hry, která zkoumá funkci jazyka v ní (s přihlédnutím k lingvistickému paradigmatu), funkci archetypů a přítomnost skotského dědictví v textu. Následuje letmý vhled do problematiky překladu textu tak náročného a úsporného jako Nože ve slepicích, analýza klíčových symbolů a jejich reprezentace v inscenaci a celková scénografická koncepce. Poslední část je pak věnovaná procesu zkoušení a finálnímu tvaru inscenace, včetně volby hudby.
Translation of abstractThe following BA thesis’ primary concern is the process of creating a production of David Harrower’s play Knives in Hens, a play in which language seems to become an active agent, who controls and affects the minds and deeds of the protagonists to a high extent. After a brief overview of theoretical thought from the school of structuralism regarding the connections between dramatic text and performance, the thesis proceeds to the notion of intertextuality and via that to the person who coined it – Julia Kristeva. In Kristeva’s view a text is formed by two elements: geno-text and feno-text. These terms are further explored and applied on Knives in Hens. In the more practical section of the text, a dramaturgical analysis of the play occurs, exploring the function of language (with a particular regard to the linguistic paradigm), archetypes and Scottish heritage in the text. That is followed by a brief insight into the problematic of translation of a text as difficult and dense as Knives in Hens, analysis of key symbols and their representation in the production and overall scenographic concept. The last sections are then concerned with the process of rehearsing and finalizing the production, including the selection of music.
SignatureD_4P 3434
URLhttp://hdl.handle.net/10318/10167
Publishing institutionAkademie múzických umění v Praze.Divadelní fakulta. Knihovna
Subjectjazyk ve hře
Subjectlingvistické paradigma
Subjectskotské drama
Subjectgeno-text
Subjectfeno-text
Subjectdivadelní inscenace
Subjecttextová lingvistika
Subjectarchetypy
Subjectjazyková analýza
Subjectstrukturní lingvistika
Subjectpřeklady
SubjectHarrower, David, 1966-
DisciplineDramatická umění/Režie-dramaturgie činoherního divadla
Degree-granting institutionAkademie múzických umění v Praze.Divadelní fakulta
DegreeBcA.
Study programme typebakalářský
TitleOd slova k obrazu: problematika jazyka ve hře, která jazyk tematizuje
Translation of titleFrom Word to Image: The Issue of Language in a Play in which Language Is Thematized
Type of workBakalářská práce