Za hranice (klasické) adaptace

Author ID107527
Author year of birth1983
Fulltext presentY
DepartmentCentrum audiovizuálních studií
WorktypeA
AdvisorMravcová, Marie
AuthorJindřichová, Markéta
RefereePetříček, Miroslav
Date of thesis defence2011-09-09T00:00:01Z
AbstractFilmové adaptace se velmi často potýkají s výtkou, že deformují, redukují nebo nepřesně ztvárňují literární předlohu. Film byl a mnohdy stále je tradičně pojímán jako ilustrace literární předlohy, a tím je a priori odsouzen k tomu být vždy horší než originál. Ve své práci se zaměřuji na takový druh filmové adaptace, která je svébytným uměleckým dílem a která neparazituje na literární předloze, ale je spíše její mutací v jiném (audiovizuálním) médiu. Na třech konkrétních adaptacích, které se podle mého názoru z těchto kritérií vymaňují, ukazuji, jakými postupy filmoví tvůrci transformují původní text do svébytného a originálního filmového díla. Tyto tři zmíněné adaptace plně využívají svého potenciálu (tj. možnosti nového uspořádání času, prostoru, rytmu, postav atd.) a zároveň reprezentují určitou míru metamorfózy, interpretace, aktualizace a nezávislosti na originálním textu.
Translation of abstractFilm adaptations are often confronted with criticism that they distort, reduce or picture inaccurately the original. The film was and often still is traditionally treated as an illustration of literary original, and thereby is a priori doomed to be always worse than the original. In my work I focus on such kind of film adaptation, which is an original piece of art and which doesn´t sponge on the literary model, but is rather a mutation in another (audiovisual) media. On example of three specific adaptations, which in my opinion break these criteria, I want to show how filmmakers transform the original text into the peculiar and original film work. The three mentioned adaptations fully utilize their potential (i.e. the possibility of a new organization of time, space, rhythm, character, etc.) and also represent a certain degree of metamorphosis, interpretations, updates, and independence from the original text.
Medium formatapplication/pdf
SignatureKP 03410
URLhttp://hdl.handle.net/10318/6879
Languagecze
Publishing institutionAkademie múzických umění v Praze. Filmová a televizní fakulta AMU. Knihovna
Partshttp://hdl.handle.net/10318/6876
DisciplineFilmové, televizní a fotografické umění a nová média / Audiovizuální studia
Degree-granting institutionAkademie múzických umění v Praze. Filmová a televizní fakulta AMU
DegreeMgA.
Study programme typemagisterský navazující na bakalářský
TitleZa hranice (klasické) adaptace
Translation of titleBeyond (classical) adaptation
Subtitle
Translation of subtitle
Type of workDiplomová práce