Překlad dramatu jako nabídka ke scénické interpretaci

Date of thesis defence
2019-06-27T00:00:01Z
Faculty
Akademie múzických umění v Praze.Divadelní fakulta
Department
Katedra činoherního divadla
Type of work
Bakalářská práce
Abstract
Hlavním tématem této bakalářské práce je překlad divadelních her. Autorka zkoumá teoretická východiska a specifika této umělecké disciplíny. Na základě vlastní zkušenosti a odborné literatury se snaží konfrontovat překladatelský proces s režijně-dramaturgickou činností a poukázat na styčné plochy těchto oborů. Praktickým výstupem této práce je překlad španělské divadelní hry Strach a bída Francovy říše, jejímž autorem je José Sanchis Sinisterra. Druhá část práce se věnuje tomuto dramatu, jež se pokouší rozebrat z překladatelského a dramaturgicko-režijního hlediska. Poukazuje tak na různé oborové přístupy k dramatickému textu a možnosti, které každá oblast nabízí. Na závěr se autorka zamýšlí nad překladem jak z hlediska jazykového, tak inscenačního.
Description
Keywords
divadelní překlad, překlady, divadelní režie, divadelní dramaturgie, interpretace uměleckého díla